• 목록
  • 아래로
  • 위로

"Panicans hardest hit"의 한글 번역 (맥락상 비꼬는 인터넷 슬랭으로, 특정 그룹이 가장 큰 타격을 입었다는 의미):

"패니컨즈들 제일 세게 맞음"

추가 설명

  • 톤 유지: 원문의 유머러스하고 풍자적인 뉘앙스를 살려 캐주얼하게 번역했습니다. 더 직역적으로는 "패니컨즈들 가장 큰 피해"로 할 수 있지만, 온라인 meme 스타일로는 위 버전이 적합합니다.
  • 맥락: 이전 설명처럼 'Panicans'는 헤드라인에 과민 반응하는 사람들을 비아냥거리는 용어이므로, 이 문구는 그런 사람들이 뉴스나 사실에 '제일 아프게' 반응한다는 조롱입니다.

 

https://x.com/catturd2/status/1958929333302509872

공유

facebooktwitterpinterestbandkakao story
퍼머링크

댓글 0

권한이 없습니다.