- 0
- 타이쿤
- 조회 수 22
"Only when I succeed one step in my battle with myself does the world move one step forward."
https://grok.com/c/822ecc1c-d74c-4569-945e-bad1f9ea41ac
"For the world to move one step forward, I must first succeed in taking one step forward in my battle with myself."
https://claude.ai/chat/726265db-b709-41eb-8147-54f37a787593
"By taking one step forward in my battle with myself, the world also moves one step ahead."
설명 및 대안:
- 핵심 의미: 개인의 내적 성장(내적 싸움에서의 성공)이 세상의 발전으로 이어짐을 강조합니다.
- 번역 포인트:
- "1발짝 성공해야" → "taking one step forward" (직역적 의미 유지 + 자연스러운 표현).
- "싸움" → "battle" (강한 의지 반영) 또는 "struggle" (내적 갈등 강조).
- "세상도 한 발짝 앞으로 나아간다" → "the world also moves one step ahead" (인과 관계 명확화).
대안적 표현 (문체에 따라 선택):
- 간결 버전:
"One step forward in self-mastery moves the world forward." - 시적 버전:
"In the quiet triumph over my own doubts, the world inches toward dawn." - 직역 강조:
"Only by succeeding one step in my inner fight can the world advance by one step."
원문의 철학적 깊이를 유지하면서도 자연스러운 영어 표현을 추구했습니다.
댓글 0
권한이 없습니다.