• 목록
  • 아래로
  • 위로
  • 0
  • 타이쿤
  • 조회 수 11

https://youtu.be/RDC7SfXpYmI

 

이 연설은 비벡 라마스와미가 친구인 찰리 커크의 사망에 대해 추모하며 전하는 내용입니다. 라마스와미는 커크를 카메라 밖에서 철학적이고 신학적인 대화를 나누던 호기심 많고 도전을 수용했던 인물로 기억합니다. 그는 커크가 젊은 세대가 2008년 금융 위기로 인해 자본주의에 대한 신뢰를 잃었다고 분석했던 일화를 공유합니다. 이 연설의 핵심은 커크의 사망이 자유 발언에 대한 젊은 세대의 태도에 미칠 영향에 대한 우려와 함께, 폭력은 말에 대한 해답이 될 수 없다는 점을 강조하는 것입니다. 라마스와미는 커크가 제안했던 **'미국 우선주의'**의 의미를 개인적 차원에서 재해석하며, 행동하기 전에 그 말이 미국에 좋을지 나쁠지 자문해보자고 촉구합니다. 마지막으로 그는 커크가 논했던 **'미국의 승리(American victory)'**라는 개념을 언급하며 그의 유산이 영원할 것임을 선언합니다.

 

i'd like to start with a just a moment of silence and prayer and contemplation for Erica Charlie's wife his son and his daughter Charlie was a friend to me So this is one of the more difficult speeches I've given But one of my favorite moments with him were actually when the cameras were off We spent a lot of time in front of cameras together right live streaming to social media and in front of thousands of college students on different campuses across the country But my favorite moments with him were actually when we were together one-on-one It was often backstage It was often in a long car ride across a state or on a couple occasions a flight across the country And we would have conversations that were often philosophical even occasionally theological in nature And I have to say Charlie was a little different Most of us are but Charlie was a little different in those settings He was curious very open to being challenged not in a way that was winning an argument but in a way that was getting to what was true And we pushed each other We had a lot of fun in those conversations One of those conversations I remember was at the University of North Carolina last fall We were backstage at UNC and and he's such a guy of ideas right that's all that's what he wanted to discuss He loved our history And so he said "You know what you know what messed up our generation's love of capitalism?" So he's a young millennial I'm an older millennial What's that we we'll give the gentleman a moment Thank you for Thank you for sharing your thoughts sir We We appreciate Takes me back to those days I was with Charlie on the campuses This is this is America right so any we're sitting backstage before then and he says that's what messed up our generation's understanding of capitalism was the 2008 financial crisis because you told a young person if they worked hard they play by the rules they go to college then they get to live the American dream and it didn't work out that way and that jaded us with respect to American capitalism I think he was right about that I thought about that when we saw the news of Charlie's assassination this week because I worry that Charlie's assassination will have a same impact on Gen Z's attitude towards free speech itself So many of you you got college students in this audience I can't imagine what that death does to the psychology of a generation Just a few years ago you were on your college campuses afraid that if at your internship you wore the wrong hat to work you might not get the full-time job That you say the wrong thing on your college campus you may not get the right grade at the end of the semester And then just over the last year things began to turn We made our way towards what it felt like was the light young people particularly on the college campuses that Charlie and his compatriots at Turning Point visited beginning to have the conviction to speak their mind whether they were conservative or they're liberal it didn't matter P eople feeling liberated to actually talk to one another again And then he shows up on one of those campuses What's he do he's talking to those people who disagree with him And then he's shot and killed in cold blood I cannot imagine what that does to the psychology of an entire generation Violence is violence Words are not violence Violence is violence And violence is never an acceptable response to words Not in the United States of America Not in a free democracy or a constitutional republic That is who we are And yet that's exactly what happened So the question now is what is our response to what actually happened that's a hard question I think about what would Charlie say in response to that question and he had a tactic for this He actually taught it to me And uh I'm not one to take debating advice from many people but but Charlie was one of them And he gave me advice on this and it's good advice which is he said "When you get a hard question you don't know the answer to this You ca n use the process of elimination You don't know what the right answer is but I'll tell you what the wrong answer is." He did that countless times when we go to the campuses I watched him So so what would Charlie say to this and this is a hard question How do we respond to this he'll say "I'll tell you what's the wrong answer more violence That's the wrong answer I'll tell you what's the wrong answer Backing down Backing down is the wrong answer But whatever the right answer is and I don't have it tonight but whatever the right answer is I know it's going to involve more speech not less I know that it's going to involve doubling down on our culture of free speech rather than retreating from it I know involves speaking more of your convictions not less of your convictions I know it involves more courage not more fear I know that much But I also know that it may require a little more than that of us Think about this very personally on how I respond to this Charlie's death changed me And j ust because you have the right to say something does not always automatically make it right to say either See we visited the University of Pittsburgh together last fall Charlie and I did And one of the questions we got at UPIT I remember this was somebody came up He said "You guys talk about America first a lot What does that mean?" Charlie didn't miss a beat He said "It means that you put the interests of your own country first above everything else." That's what America first means I agree with him on that But what does it mean as an individual think about that If you really mean that if you really believe that it means putting your country first above everything else what does it mean it means put your country first above other foreign countries If you're a policy maker definitely that But it also means on a personal level putting your country first means putting America ahead of your own vanity Means putting America ahead of your own impulse means putting America ahead of your own reactivity That too is what it means to be America first And I think a way we may challenge ourselves in the aftermath of tragedy is to ask yourself the next time before you hit post on X the next time before you hit send on a text message next time before you say something to your friend or your fellow citizen just pause for a second Not even a second Pause for a half a second and ask yourself is what I'm about to say good for America or is what I'm about to say bad for America and I'm convinced that if every one of us does that we're going to have a better country on the other side of it Now to be clear we're going to disagree Different people will disagree on what that means right different people in this country maybe even here tonight certainly across our state and definitely across our country have vastly different opinions on what is actually good for America and what's bad for America I'm not asking to resolve that But for yourself as one person who utters what you have to say just pause and ask yourself do you believe what you are about to say is going to be good for America or is it going to be bad for America that too is part of what it means to put America first That's what Charlie wanted us to do Put America first and that's what we're going to do Now I remember fondly and I will for the rest of my life The last time I saw Charlie in person it was here in Delaware County on August 25th a little over two weeks ago and we were going to both appear on stage in front of a crowd just like tonight But my favorite part of the night wasn't that It was like what I told you in the beginning It was the time we got to spend backstage It was one-on-one just me and him in a conference room I got there early because we wanted to hang out We had uh planned to catch up and we had a room It was just the two of us none of our staff It's me and Charlie Classic one-on-one And he goes right to ideas That's who he was He said "I want to talk to you about something." All right So talk about this idea of America first right he said "I want I want to workshop something with you." And and this was a private conversation but I feel comfortable sharing it publicly now in light of what happened in the last week He said "I'm not ready We're not doing this you know on stage or in public or anything but but let's workshop something." All right What happens to the Make America Great Again movement after we have already once made America great again it's a good question Think about it It's classic Charlie Logical gets to the core It's about the heart of our country and our national interests And is this Charlie at his best so I it made me think I said "Okay it caught me off guard I said "Okay let's talk about that." He said "I I got something I'm going to workshop it with you." All right stay with me for a second He says "American victory That's what comes next Victory is our manifest destiny." It's Charlie's words not mine last time I saw him one-on-one in a conferen ce room in Delaware County And it was interesting You think about this guy This is what's on his mind The love of this country was in his bones It was in his soul That's my message to his misguided killer tonight is that you may have killed his body but you will never kill his soul In fact you have single-handedly made his legacy immortal in the United States of America That's my message to every person who wants to harm or kill our country The country that Charlie Kirk loved The country that the people tonight at this vigil love The country that all of us love You may try to harm our country You may try to kill our country But you will never kill the soul of our country You will always be the person who fails in harming the United States of America And tonight I would say there's nothing that stops us from reaching our American victory As Charlie Kirk said it to me "The last time I saw him victory is our manifest destiny." And so tonight in honor of my friend Charlie Kirk after his de ath we declare not victory We declare not defeat but we declare the ultimate victory that's going to last for a long yet time to come So thank you guys All right I appreciate you bearing with me and may God bless you Charlie Kirk's legacy and may God bless our United States of America Thank you

 

저는 에리카(찰리의 아내), 그의 아들과 딸을 위한 잠시 동안의 침묵과 기도, 그리고 명상의 시간으로 시작하고 싶습니다. 찰리는 저에게 친구였습니다. 그래서 이 연설은 제가 했던 연설 중 가장 어려운 연설 중 하나입니다. 하지만 그와 함께 했던 제가 가장 좋아하는 순간들은 사실 카메라가 꺼져 있을 때였습니다. 우리는 소셜 미디어로 라이브 스트리밍을 하거나 전국 각지의 대학 캠퍼스에서 수천 명의 대학생들 앞에서 카메라 앞에서 많은 시간을 함께 보냈습니다. 하지만 제가 그와 함께 했던 가장 좋아하는 순간들은 사실 우리가 일대일로 함께 있었을 때였습니다. 그것은 종종 무대 뒤에서였고, 종종 주를 가로지르는 긴 차 안에서였으며, 몇몇 경우에는 나라를 가로지르는 비행 중이었습니다. 그리고 우리는 종종 철학적이며 때로는 신학적이기까지 한 대화를 나누곤 했습니다. 그리고 저는 찰리가 조금 달랐다고 말해야겠습니다. 우리 대부분이 그렇지만, 찰리는 그런 환경에서 조금 달랐습니다. 그는 호기심이 많았고, 논쟁에서 이기려는 방식이 아니라 진실에 도달하려는 방식으로 도전을 받아들이는 데 매우 개방적이었습니다.

우리는 서로를 격려했고, 그 대화들에서 많은 즐거움을 누렸습니다. 제가 기억하는 대화 중 하나는 작년 가을 노스캐롤라이나 대학교에서였습니다. 우리는 UNC 무대 뒤에 있었는데, 그는 정말 아이디어가 넘치는 사람이었습니다. 그게 그가 논하고 싶어 하는 전부였습니다. 그는 우리의 역사를 사랑했습니다. 그래서 그는 **"우리 세대의 자본주의에 대한 사랑을 망친 것이 무엇인지 아십니까?"**라고 말했습니다. 그는 젊은 밀레니얼이고 저는 나이 든 밀레니얼입니다. 저게 뭐죠? 저희가 신사분께 잠시 시간을 드리겠습니다. 선생님, 의견을 나눠주셔서 감사합니다. 우리는 감사합니다. 찰리와 함께 캠퍼스에 있었던 그 시절로 저를 데려갑니다. 이곳이 미국이죠. 아무튼 우리는 그때 전에 무대 뒤에 앉아 있었고, 그는 우리 세대의 자본주의에 대한 이해를 망친 것은 2008년 금융 위기였다고 말했습니다. 왜냐하면 당신들은 젊은이들에게 열심히 일하고, 규칙을 따르고, 대학에 가면 아메리칸 드림을 누릴 수 있다고 말했지만, 그렇게 되지 않았고, 그것이 미국 자본주의와 관련하여 우리를 실망시켰기 때문입니다.

저는 그가 그것에 대해 옳았다고 생각합니다. 저는 이번 주 찰리의 암살 소식을 들었을 때 그 생각을 했습니다. 왜냐하면 저는 찰리의 암살이 자유 발언 자체에 대한 Z세대의 태도에 똑같은 영향을 미칠까 봐 걱정되기 때문입니다. 이 청중 중 많은 분들이 대학생입니다. 저는 그 죽음이 한 세대의 심리에 어떤 영향을 미치는지 상상할 수 없습니다. 불과 몇 년 전만 해도 여러분은 대학 캠퍼스에서 인턴십 중에 잘못된 모자를 쓰고 출근하면 정규직을 얻지 못할까 봐 두려워했습니다. 대학 캠퍼스에서 잘못된 말을 하면 학기 말에 제대로 된 학점을 받지 못할 수도 있었습니다. 그러다가 지난 1년 동안 상황이 바뀌기 시작했습니다. 우리는 마치 빛과 같은 느낌이 드는 방향으로 나아갔고, 특히 찰리와 Turning Point의 동료들이 방문했던 대학 캠퍼스의 젊은이들은 보수적이든 진보적이든 상관없이 자신의 생각을 말할 용기를 갖기 시작했습니다. 사람들이 실제로 다시 서로 이야기할 수 있다는 해방감을 느꼈습니다. 그러고 나서 그는 그 캠퍼스 중 한 곳에 나타납니다. 그는 무엇을 합니까? 그는 자신에게 동의하지 않는 사람들과 이야기합니다. 그러고 나서 그는 냉혹하게 총에 맞아 살해됩니다. 저는 그것이 한 세대 전체의 심리에 어떤 영향을 미치는지 상상할 수 없습니다. 폭력은 폭력입니다. 말은 폭력이 아닙니다. 폭력은 폭력입니다. 그리고 폭력은 말에 대한 용납할 수 있는 대응이 절대 아닙니다. 미국에서도, 자유 민주주의 국가나 입헌 공화국에서도 아닙니다. 그것이 우리의 모습입니다. 그런데도 정확히 그런 일이 일어났습니다. 그래서 이제 질문은 실제로 일어난 일에 대한 우리의 대응은 무엇인가입니다. 그것은 어려운 질문입니다. 저는 그 질문에 대한 찰리의 대답이 무엇일지 생각합니다. 그리고 그는 이를 위한 전술을 가지고 있었습니다. 그는 실제로 그것을 저에게 가르쳐 주었습니다. 저는 많은 사람들에게서 토론 조언을 받는 사람이 아니지만, 찰리는 그중 한 명이었습니다. 그리고 그는 이 점에 대해 저에게 조언을 주었는데, 그것은 좋은 조언입니다. 그는 이렇게 말했습니다. "답을 모르는 어려운 질문을 받을 때, 당신은 소거법을 사용할 수 있습니다. 당신은 무엇이 옳은 답인지 모르지만, 무엇이 틀린 답인지는 알려드리겠습니다". 우리가 캠퍼스에 갈 때 그는 셀 수 없이 많은 시간을 그렇게 했습니다. 저는 그를 지켜보았습니다. 그렇다면 찰리는 이 어려운 질문에 대해 어떻게 말했을까요? 우리는 이것에 어떻게 대응해야 할까요? 그는 "무엇이 틀린 답인지 알려드리겠습니다. 더 많은 폭력. 그것이 틀린 답입니다. 무엇이 틀린 답인지 알려드리겠습니다. 물러서는 것. 물러서는 것은 틀린 답입니다. 하지만 옳은 답이 무엇이든 (오늘 밤 저는 그것을 가지고 있지 않지만) 옳은 답이 무엇이든, 저는 그것이 더 적은 것이 아니라 더 많은 연설을 포함할 것이라는 것을 압니다. 저는 그것이 자유 발언 문화에서 물러서는 것이 아니라 자유 발언 문화를 더욱 강화하는 것을 포함할 것이라는 것을 압니다. 저는 그것이 신념을 덜 말하는 것이 아니라 신념을 더 많이 말하는 것을 포함한다는 것을 압니다. 저는 그것이 더 많은 두려움이 아니라 더 많은 용기를 포함한다는 것을 압니다. 저는 그만큼은 압니다. 하지만 저는 또한 그것이 우리에게 그 이상을 요구할 수도 있다는 것을 압니다. 제가 이것에 어떻게 대응할지에 대해 매우 개인적으로 생각해 보십시오. 찰리의 죽음은 저를 변화시켰습니다. 그리고 단지 말할 권리가 있다고 해서 항상 자동으로 말하는 것이 옳다는 것을 의미하지는 않습니다.

보세요, 우리는 지난 가을 피츠버그 대학교를 함께 방문했습니다. 찰리와 제가 그랬습니다. 그리고 UPIT에서 우리가 받은 질문 중 하나는, 제가 기억하기로, 누군가가 다가와서 "당신들은 '미국 우선주의(America first)'에 대해 많이 이야기합니다. 그것이 무엇을 의미합니까?"라고 물었습니다. 찰리는 망설이지 않고 대답했습니다. 그는 **"자신의 나라의 이익을 다른 모든 것보다 우선시하는 것"**을 의미한다고 말했습니다. 그것이 미국 우선주의가 의미하는 바입니다. 저는 그 점에 동의합니다. 하지만 개인으로서 그것이 무엇을 의미하는지 생각해 보십시오. 만약 당신이 그것이 자신의 나라를 다른 모든 것보다 우선시하는 것을 의미한다고 진정으로 믿는다면, 그것은 무엇을 의미합니까? 그것은 정책 입안자라면 당연히, 자신의 나라를 다른 외국보다 우선시한다는 것을 의미합니다. 하지만 개인적인 차원에서, 자신의 나라를 우선시한다는 것은 자신의 허영심보다 미국을 우선시한다는 것을 의미합니다. 자신의 충동보다 미국을 우선시한다는 것을 의미하고, 자신의 반응성보다 미국을 우선시한다는 것을 의미합니다. 그것 역시 미국 우선주의가 의미하는 바입니다. 그리고 비극의 여파 속에서 우리가 스스로에게 도전할 수 있는 한 가지 방법은 다음에 X(트위터)에 게시물을 올리기 전에, 다음에 문자 메시지를 보내기 전에, 다음에 친구나 동료 시민에게 무언가를 말하기 전에 잠시 멈추는 것입니다. 1초도 아닙니다. 0.5초 동안 멈추고 스스로에게 물어보십시오. 내가 말하려는 것이 미국에 좋은가, 아니면 미국에 나쁜가? 그리고 저는 우리 각자가 그렇게 한다면, 우리는 더 나은 나라를 가지게 될 것이라고 확신합니다. 이제 분명히 말해서, 우리는 의견이 다를 것입니다. 이 나라의 다른 사람들, 어쩌면 오늘 밤 이곳에 있는 사람들, 확실히 우리 주 전역, 그리고 분명히 우리 나라 전역에 있는 사람들은 무엇이 실제로 미국에 좋고 무엇이 미국에 나쁜지에 대해 매우 다른 의견을 가지고 있습니다. 저는 그것을 해결하라고 요구하는 것이 아닙니다. 하지만 당신이 말해야 할 것을 발언하는 한 사람으로서 스스로에게 잠시 멈추고 물어보십시오. 당신이 말하려는 것이 미국에 좋을 것이라고 믿습니까, 아니면 미국에 나쁠 것이라고 믿습니까? 그것 역시 미국을 우선시한다는 것의 일부입니다. 그것이 찰리가 우리에게 원했던 것입니다. 미국을 우선시하는 것, 그리고 그것이 우리가 할 일입니다.

이제 저는 찰리를 마지막으로 직접 만났던 때를 생생하게 기억하고, 남은 평생 그럴 것입니다. 그것은 2주 조금 넘게 전인 8월 25일에 이곳 델라웨어 카운티에서였습니다. 그리고 우리는 오늘 밤처럼 청중 앞에서 무대에 함께 오를 예정이었습니다. 하지만 그날 밤 제가 가장 좋아했던 부분은 그것이 아니었습니다. 그것은 제가 처음에 말씀드렸던 것과 같았습니다. 그것은 우리가 무대 뒤에서 보낸 시간이었습니다. 회의실에서 오직 그와 저, 단둘이 일대일로 있었습니다. 우리는 어울리고 싶었기 때문에 제가 일찍 도착했습니다. 우리는 밀린 이야기를 나누기로 계획했고 방이 하나 있었습니다. 우리 직원 아무도 없이 단둘이었습니다. 저와 찰리, 전형적인 일대일이었습니다. 그리고 그는 곧바로 아이디어로 넘어갔습니다. 그것이 그의 본모습이었습니다. 그는 "당신과 무언가에 대해 이야기하고 싶습니다"라고 말했습니다. 좋습니다. 그래서 미국 우선주의라는 이 아이디어에 대해 이야기했습니다. 그는 "당신과 무언가를 워크숍하고 싶습니다"라고 말했습니다. 이것은 사적인 대화였지만, 지난주에 일어난 일을 고려하여 이제 공개적으로 공유하는 것이 편안합니다. 그는 "저는 준비가 안 됐습니다. 무대 위나 공개적으로 이 일을 하고 있는 것은 아니지만, 무언가를 워크숍해 봅시다"라고 말했습니다. 좋습니다. "우리가 이미 한 번 미국을 다시 위대하게 만든 후에 '미국을 다시 위대하게 만들자(Make America Great Again)' 운동은 어떻게 될까요?" 그것은 좋은 질문입니다. 생각해 보십시오. 그것은 전형적인 찰리입니다. 논리적이며 핵심을 꿰뚫습니다. 그것은 우리나라의 심장과 국가 이익에 관한 것입니다. 그리고 이것이 찰리의 가장 좋은 모습입니다. 그래서 그것은 저를 생각하게 만들었습니다. 저는 "좋아요. 저를 당황하게 했습니다. 좋아요. 그것에 대해 이야기해 봅시다"라고 말했습니다. 그는 "제가 당신과 함께 워크숍할 무언가를 가지고 있습니다"라고 말했습니다. 좋습니다. 잠시 저와 함께 계십시오. 그는 **"미국의 승리. 그것이 다음에 오는 것입니다. 승리는 우리의 명백한 운명입니다"**라고 말합니다. 그것은 제 말이 아니라 찰리의 말이었습니다. 제가 그를 마지막으로 일대일로 만났을 때, 델라웨어 카운티의 회의실에서였습니다. 그리고 흥미로웠습니다. 이 사람에 대해 생각해 보십시오. 이것이 그의 마음속에 있는 것입니다. 이 나라에 대한 사랑은 그의 뼈 속에, 그의 영혼 속에 있었습니다.

오늘 밤 제가 그의 잘못된 살인자에게 전하는 메시지는, 당신은 그의 몸을 죽였을지 모르지만, 그의 영혼은 절대 죽일 수 없다는 것입니다. 사실, 당신은 미국에서 그의 유산을 불멸로 만들었습니다. 이것이 우리나라를 해치거나 죽이고 싶어 하는 모든 사람에게 전하는 저의 메시지입니다. 찰리 커크가 사랑했던 나라. 오늘 밤 이 추모식에 모인 사람들이 사랑하는 나라. 우리 모두가 사랑하는 나라. 당신은 우리나라를 해치려고 할 수도 있고, 우리나라를 죽이려고 할 수도 있지만, 당신은 우리나라의 영혼을 절대 죽일 수 없습니다. 당신은 항상 미국을 해치는 데 실패하는 사람일 것입니다. 그리고 오늘 밤 저는 우리가 미국의 승리에 도달하는 것을 막을 수 있는 것은 아무것도 없다고 말하고 싶습니다. 찰리 커크가 저에게 말했듯이, "제가 그를 마지막으로 본 것은 승리는 우리의 명백한 운명입니다"였습니다. 그래서 오늘 밤, 저의 친구 찰리 커크의 사망 후 그를 기리며, 우리는 승리를 선언하는 것이 아니라, 패배를 선언하는 것도 아니지만, 앞으로 오랫동안 지속될 궁극적인 승리를 선언합니다. 그러니 여러분 감사합니다. 좋습니다. 저와 함께 참아주셔서 감사합니다. 그리고 신께서 찰리 커크의 유산을 축복하시고, 신께서 우리 미합중국을 축복하시기를 바랍니다. 감사합니다.

공유

facebooktwitterpinterestbandkakao story
퍼머링크

댓글 0

권한이 없습니다.