• 목록
  • 아래로
  • 위로
  • 0
  • 타이쿤
  • 조회 수 10

<트럼프 대통령 발언>​

​영어 원본:​
"His legacy has resonated with millions around the world. In Calgary, Canada, thousands gathered at city hall, singing the American national anthem and holding up posters with the name Charlie Kirk. In Seoul, crowds waved American flags and chanted, 'We support Charlie Kirk.' Marches honoring his memory continue in cities like Berlin, Warsaw, Vienna, Sydney, Madrid, London, and Tel Aviv. What a beautiful sight."

​한글 번역:​
"그의 유산은 전 세계 수백만 명에게 깊은 울림을 주었습니다. 캐나다 캘거리에서는 수천 명이 시청에 모여 미국 국가를 합창하며 찰리커크라는 이름이 적힌 포스터를 들었습니다. 서울에서는 군중이 미국 성조기를 흔들며 '우리는 찰리커크를 지지한다'고 외쳤습니다. 베를린, 바르샤바, 비엔나, 시드니, 마드리드, 런던, 텔아비브 등 전 세계 도시에서 그의 기억을 기리는 행진이 계속되고 있습니다. 정말 아름다운 광경입니다."


​<마르코 루비오 국무부 장관>​

​영어 원본:​
"Charlie Kirk sent me a message from Korea. 'I’m in Korea right now. There are many concerning things happening here. I want to share this when I return.'"

​한글 번역:​
"찰리커크가 한국에서 저에게 메시지를 보냈습니다. '저는 지금 한국에 있습니다. 여기서는 많은 우려스러운 일들이 벌어지고 있습니다. 돌아가면 이 사실을 공유하고 싶습니다.'"


​<랍 멕코이 목사>​

​영어 원본:​
"I was with Charlie in Korea about two weeks ago. He was advocating for persecuted Christians there, where churches are being raided and pastors imprisoned. He gave a speech to Korean youth. The young people now chanting 'I am Charlie Kirk' in the streets are the same ones who heard his message of freedom."

​한글 번역:​
"저는 약 2주 전 한국에서 찰리와 함께 있었습니다. 그는 교회들이 급습당하고 목회자들이 투옥되는 등 박해받는 기독교인들을 위해 현장에서 활동 중이었습니다. 그는 한국 청년들에게 연설을 했습니다. 지금 거리에서 '나는 찰리커크다'라고 외치며 자유를 외치는 청년들이 바로 그 청년들입니다."

공유

facebooktwitterpinterestbandkakao story
퍼머링크

댓글 0

권한이 없습니다.