- 0
- 타이쿤
- 조회 수 6
Well, thank you very much. It's a great honor to be here. Incredible people, incredible country. I'm thrilled to be back with so many visionary innovators and titans of industry. The most brilliant in the world, actually. So many different locations and they come from all over. But this is a very special country that I'm in and the business leaders here at APEC are really, uh, really fantastic.
So many friends. And I wanna thank our host of this important summit, President Lee of South Korea. He is a terrific person and I'm gonna be meeting with him this afternoon and I look forward to that very much. The Republic of Korea is a cherished American friend and a close ally. And as we can see in this beautiful city, it's truly one of the most remarkable nations anywhere on earth.
Here in this peninsula, the people of South Korea have forged a miracle of economic development like you rarely see. An industrial and technological powerhouse and above all, a free society and enduring democracy and a thriving civilization. And I want to congratulate you. Very few places like it. The entire world should be inspired by all that you have achieved.
And they study you and they do so much to understand what you've done, but most of them don't get it. And that's probably good for you. Keep it this way. Most of them don't get it. They wanna get it, but it doesn't quite work out for them the same way it works out for you. So that's a great tribute to you.
We have some very special people with us today and I wanna thank, uh, for the great job he's done and also for being here, Secretary of State, Marco Rubio. Marco, you're around here someplace. Where's Marco? Marco, thank you. A man who is doing a fantastic job, who understands the markets maybe better than anybody, our Treasury Secretary, Scott Bessent.
Scott, thank you very much. And somebody that you're dealing with, who you made a very good deal with because you have very good negotiators, but he's pretty good too, Howard Lutnick, Secretary of Commerce. Thank you Howard. US Trade Representative Ambassador, Jameson Greer is a fantastic person, and your careers, uh, Minister of Trade, Industry and Resources, Mr Jung-kwan Kim, who's a incredible man actually.
My people say he is very tough, however. We wish we had somebody of a little bit lesser caliber, but they decided not to do that. And so many other distinguished guests are here. So I just want to thank you very much. It's an incredible room. It's a beautiful room, by the way, all those beautiful people up there, so high up. This place is packed.
Thank you. Look it we're waving. Thank you very much. But as you know, APEC unites Pacific nations around our growing economies and promoting our shared interests. And today I come with exciting news from one of the largest Pacific nations. We'll call ourselves a Pacific nation, but one of the largest of them all, the United States of America.
I'm pleased to report to you that this afternoon after four years of weakness, a disaster, really decline, America is back and its back stronger than ever before. We're doing numbers that nobody's ever seen before. We're the hottest country in the world, actually. And I say that with other countries representative and they admit it, but uh, I do say it very proudly.
One year ago, our country was in very, very serious trouble. Some people thought our country was dead. Now we're, uh, literally the sort of an inspiration to a lot of other countries. We are indeed, I use the term hottest country, but we're the hottest country anywhere in the world by far. The United States is blessed with the, right now, the strongest economy, the strongest borders.
This all happened over the last nine months. The strongest military, the strongest friendships, and the strongest spirit of any nation on the face of the Earth. This is a golden age. In a short period of time, I didn't, I knew we could do it. I didn't know we were gonna do it this quickly. A little bit more than nine months.
So in less than one year, we've secured commitments for over $18 trillion of new investments. As an example, the previous administration, in four years, they did less than a trillion, I think much less actually. And, uh, hurt our country very badly. Who would've known? But, uh, we're gonna be 18. So I figure that we'll probably be at 20 or 21, maybe even $22 trillion of investments coming into our country by the end of the first year of my, my second term.
And, uh, you know, we had a tremendously successful first term. We had the strongest economy in history for our country, strongest we ever had. But this is, uh, I think blowing it away. We have great policy. We have some very good things happening. The stock market, as you know, has set, uh, 45 all time highs since, uh, in a period of, it's pretty good -- in a period of nine months.
Breaking new records week after week, including one just yesterday. Uh, we set the, uh, the record GDP growth in the second quarter. And that's with all of the things that we're doing when they are built in a year and two years. Uh, we're gonna go through the roof. I mean, we're gonna see numbers that I don't think have ever been seen before.
But even during this period of a little bit of a period of transition, you could go up. Because I think we're in an economic revolution in America. Uh, we went at 3.8%, we're up 3.8% GDP, triple, and even quadruple the rate that a lot of people thought we'd be. They thought that during this period that we'd be at a much lower rate.
Some people predicted one, one and a half, and we're gonna be very close to four. The next quarter, we're expected to be at about 4% growth. And after that, I mean, I can't even predict because when all of these factories that are moving in, the car plants are moving in. Yesterday, I was, uh, with Mr. Toyota in Japan and he's, uh, uh, he's just announced he's gonna spend, uh, they are gonna spend, uh, $10 billion and they're gonna build new car plants and they're gonna build them in numerous states, about six or seven different states.
And we're bringing our car industry back. Uh, we're bringing AI, we're leading everybody in AI, we're leading every nation in AI by, actually by a lot. In nine months, we've lifted over 600,000 Americans off food stamps. Wages for workers are rising at the fastest pace in more than 60 years. And meanwhile, energy prices are down, gasoline prices are down, grocery prices are down, mortgage rates are down.
Despite the fact that we have an incompetent head of the Fed, he's incompetent. I call him, uh, Jerome too late. He's always too late. Jerome, too late, Powell. But he's out of there in another couple of months. We'll be very happy about that. We'll appoint somebody that we all like, because we should have the lowest interest rates of any country because without us, there are no other countries really.
I mean, the whole thing falls apart. You know, America always had the lowest interest rates and now we, we don't do that. We, you know, we're like number 28. It's ridiculous. And, and we have -- We're a much different country than we were two years ago or a year ago even. But, uh, you know what the crazy thing is? In the old days, I caught the old days.
I'm a little bit older. I'm looking at all these young, brilliant faces. I'm a slight, you know, couple of years older than you, just a couple of years. But you know, in the old days when you announced good news, the stock market went up. You announce good news, the stock market would go up. Now, when you announce good news, the stock market goes down because think people say, "Oh, that's terrible.
You're doing well. That's terrible." Interest rates will go up. So they think because of that interest rates will go up 'cause that it's inverse to what it should be. We're going to go back to the way it used to be. When we announce good news, the stock markets are gonna go up and that's the way it should be. And we're gonna really ride that very hard.
And when we announce good news, we're not gonna have a Fed that's gonna raise interest rates 'cause they're worried about inflation in three years from now or something. When we announce good news, we want the stock market to go up, not to go down and the scourge of inflation, uh, we inherited. You know, we inherited the worst inflation ever that we've ever had. I inherited from, uh, incompetent people. And now, we're down to a very low rate of inflation, 2.7%, and it's gonna be a little bit lower than that. It's almost a perfect number. Believe it or not, you don't want to have zero. You wanna have like 1% to 2%, and we're very close to that number. But we had, uh, inflation the worst in the history of our country.
But factories are booming in the USA and manufacturing productivity is rising five times faster than it was just one year ago. Think of that. Steel production is way up by 155,000 tons a week. Oil production is through the roof by half a million barrels a day. And mining of clean, beautiful coal, I call it clean, beautiful coal is up by 2.6 million tons every single month, and we brought coal back into the picture. What you can do with coal today is incredible. So I call it clean, beautiful. I don't use the word coal, I say, 'cause it's got a little bit of a problem, public relations-wise, the word. So we call it clean, beautiful. My administration's not allowed to use the word coal. They have to say clean, beautiful coal.
We've given it a new name. It's a three-name, it's a three-name deal. Even semiconductor manufacturing is rapidly returning to the United States. NVIDIA and TSMC have just produced the first state-of-the-art Blackwell chip that was 100% made in the USA. In fact, Jensen was an incredible guy. He might be here, I don't even know. Is Jensen here? I think he's around. Somebody said he's here. He's -- How, how is he? Pretty good, right? Got a chip. Got a chip that's like, uh, 10 years advanced, but he's great. And, uh, they're all, you know, building now, they're building tremendous plants in, uh, the United States, Arizona, Texas, all over. We're gonna have a big portion of the chip market just in a very short period of time.
But these tremendous strides are also creating great jobs for our citizens. 1.9 million more American-born workers are employed today than when I took office nine months ago. Think of that. Al- -- almost 2 million people more American workers. Nobody's ever had numbers like that. And those numbers are gonna get much bigger, much better than that when we, when we, uh, open these plants that are being built all over the AI plants. I've never seen plants this big. You know, I built shopping centers, I built a lot of things, but if you spend 250, 300 million, you can build a big shopping center. These people are spending $50 billion to build a building. And I say, "What's your product information?" I said, "Well, good luck. That's a lot of, that's a lot of information you're gonna have to have." But, you know, they're the smartest people in the world are doing it. And they all think it's great. All I can do is make it easy for them.
And what I've done, one of the things that I'm most proud of, 'cause I thought of it like every, you know, country are, uh, uh, electricity production or energy production is -- You know, it's not, nobody ever thought, nobody ever saw this kind of a revolution with the AI. And what they need more than anything is electricity.
So if a country was able to do that, it would be, you know, pretty unusual. It'd be very hard. Maybe you could say impossible. So I came up with a concept when they build this massive plant, sometimes the size of Manhattan, think of that, the size of Manhattan. These plants are the big -- I've never seen anything like it, actually. Nobody has. There's never been anything like it. But I let them build their own electricity-generating plants with it. So they're building their own electric. They're sort of becoming a, an electric-producing company in addition to all of the other things that they produce, including information. And what they're able to do is start immediately.
We're giving them very fast permits. We're no longer having them wait for 10 years, 12 years, 15 years prior to rejection. They'd go 15 years and then they'd get a vote, re-, a rejection. And by that time, their concepts were old and obsolete anyway, so, you know, it was terrible. And we're getting it done rapidly, literally rapidly.
And they're coming up with electric, uh, generating plants, the likes of which nobody have seen. The companies are standard companies that do electricity and create power, power companies. They've never seen anything like it. Because we have a, a level of genius, a level of people that are designing things that nobody's ever seen before that produces vast amounts of electricity for their plant. And if they have extra electricity, they sell it back into the grid. So they really, uh -- I mean, it's really been amazing and it allows people to start building immediately. And they can't blame the government. They won't blame me because I didn't produce enough outta the grid that's 200 years old.
So we have more people now working than at any time in the history of our country, and we've sort of just begun. It's hard to believe, actually, if you knew where we were two years ago. All of this is incredible news for Americans and for nations around the globe. And it, it is for South Korea, because we're partners, we're serious partners. We're really, we're wedded. And we have a very special relationship.
The system had been exploited by countries that broke the rules at the expense of countries that followed the rules to a T and asked the nations of APEC to be our partners in making the system fair and more sustainable for all of us. And we all work together, the APEC nations.
We have the lowest regulatory burden. In my first term, we cut more regulations than any other administration in history. And we're going to do about the same level right now or more if we can. We have some wonderful people. Lee Zeldin at Environmental, he's incredible. He gets the right result quickly, and he makes sure that people do the right thing. But we will have the best tax rates, the lowest energy costs. We have the lowest energy. We have tremendous amounts of energy, more than anybody else.
I think we're gonna have a deal, I think it will be a good deal for both, and that's really a great result. That’s better than fighting and going through all sorts of problems. And I just want to thank everybody in the room. I know so many of you, your incredible people. God bless you. God bless the nations of this great region and God bless America. Thank you very much, everybody.
감사합니다. 여기 오게 되어 큰 영광입니다. 놀라운 사람들, 놀라운 나라입니다. 많은 비전 있는 혁신가들과 산업의 거물들과 다시 만나게 되어 기쁩니다. 세계에서 가장 뛰어난 사람들입니다. 실제로요. 다양한 지역에서 오셨고, 여기저기서 왔습니다. 하지만 제가 있는 이 나라는 매우 특별한 나라이고, APEC의 비즈니스 리더들은 정말, 정말 환상적입니다.
많은 친구들입니다. 이 중요한 정상회담의 주최자, 한국의 이 대통령님께 감사드립니다. 그는 훌륭한 분이고, 오늘 오후에 그와 만나게 되어 매우 기대됩니다. 대한민국은 소중한 미국의 친구이자 가까운 동맹국입니다. 이 아름다운 도시에서 볼 수 있듯이, 지구상에서 가장 놀라운 국가 중 하나입니다.
이 반도에서 한국 국민들은 보기 드문 경제 발전의 기적을 이루어냈습니다. 산업 및 기술 강국이자 무엇보다 자유로운 사회, 지속적인 민주주의, 번영하는 문명입니다. 축하드립니다. 이런 곳은 거의 없습니다. 전 세계가 여러분의 성취에 영감을 받아야 합니다.
그리고 그들은 여러분을 연구하고, 여러분이 한 일을 이해하기 위해 많은 노력을 하지만, 대부분 이해하지 못합니다. 그건 여러분에게 좋을 겁니다. 이렇게 유지하세요. 대부분 이해하지 못해요. 이해하고 싶어 하지만, 여러분처럼 되지 않습니다. 그래서 그건 여러분에게 큰 찬사입니다.
오늘 우리와 함께한 특별한 사람들이 있습니다. 국무장관 마르코 루비오에게 감사드립니다. 훌륭한 일을 하고 여기 있어줘서요. 마르코, 여기 어디 계세요? 마르코, 감사합니다. 시장을 누구보다 잘 이해하는, 환상적인 일을 하는 사람, 우리 재무장관 스콧 베센트입니다.
스콧, 정말 감사합니다. 여러분이 거래하는 사람으로, 여러분은 훌륭한 협상가지만, 그는 꽤 잘합니다. 상무장관 하워드 루트닉입니다. 감사합니다, 하워드. 미국 무역대표부 대사 제임슨 그리어는 환상적인 사람이고, 여러분의 경력, 무역·산업·자원부 장관 정권 김 씨는 실제로 놀라운 사람입니다.
제 사람들이 말하길 그는 매우 강경하다고 합니다. 우리는 조금 덜 강한 사람을 원했지만, 그들은 그렇게 하지 않았습니다. 그리고 많은 다른 존경하는 손님들이 여기 있습니다. 정말 감사합니다. 놀라운 방입니다. 그런데 이 방은 아름답네요, 저기 위에 있는 아름다운 사람들, 너무 높아요. 이곳은 꽉 찼습니다.
감사합니다. 보세요, 손 흔들고 있어요. 정말 감사합니다. 하지만 아시다시피, APEC은 태평양 국가들을 우리 성장하는 경제 주위에 결합하고 공유 이익을 촉진합니다. 오늘 저는 가장 큰 태평양 국가 중 하나에서 흥미로운 소식을 가져왔습니다. 우리는 우리 자신을 태평양 국가라고 부르지만, 그중 가장 큰 국가, 미국입니다.
오늘 오후, 4년간의 약함, 재앙, 실제로 쇠퇴 후에 여러분께 보고드리게 되어 기쁩니다. 미국이 돌아왔고, 그 어느 때보다 강하게 돌아왔습니다. 우리는 누구도 본 적 없는 숫자들을 내고 있습니다. 우리는 세계에서 가장 뜨거운 나라입니다, 실제로요. 다른 나라 대표들과 함께 말하지만, 그들은 인정합니다. 하지만 저는 매우 자랑스럽게 말합니다.
1년 전, 우리 나라는 매우 심각한 문제에 처해 있었습니다. 어떤 사람들은 우리 나라가 죽었다고 생각했습니다. 이제 우리는, 실제로 많은 다른 나라들에게 영감이 되고 있습니다. 우리는 확실히, '가장 뜨거운 나라'라는 용어를 사용하지만, 세계 어디서나 압도적으로 가장 뜨거운 나라입니다. 미국은 지금, 가장 강한 경제, 가장 강한 국경으로 축복받았습니다.
이 모든 게 지난 9개월 동안 일어났습니다. 가장 강한 군대, 가장 강한 우정, 지구상 어떤 국가보다 강한 정신입니다. 이것은 황금기입니다. 짧은 기간에, 저는 할 수 있다는 걸 알았습니다. 이렇게 빨리 할 줄은 몰랐습니다. 9개월 조금 넘었습니다.
그래서 1년도 안 되어, 우리는 18조 달러 이상의 새로운 투자 약속을 확보했습니다. 예를 들어, 이전 행정부는 4년 동안 1조 달러 미만, 실제로 훨씬 적게 했습니다. 그리고 우리 나라를 매우 심하게 해쳤습니다. 누가 알았겠어요? 하지만, 우리는 18조가 될 겁니다. 그래서 제 두 번째 임기 첫 해 말까지 20조나 21조, 어쩌면 22조 달러의 투자가 우리 나라로 들어올 거라고 봅니다.
그리고, 우리는 엄청나게 성공적인 첫 임기를 가졌습니다. 우리 나라 역사상 가장 강한 경제를 가졌습니다. 하지만 이것은, 그걸 날려버리는 거예요. 우리는 훌륭한 정책을 가지고 있습니다. 아주 좋은 일들이 일어나고 있습니다. 주식 시장은, 아시다시피, 9개월 기간에 45개의 사상 최고치를 세웠습니다.
매주 새로운 기록을 세우고, 어제 하나 포함해서요. 우리는 2분기 기록 GDP 성장을 세웠습니다. 그리고 그건 우리가 1년, 2년 후에 지을 모든 것들을 포함한 거예요. 우리는 지붕을 뚫고 갈 겁니다. 제 생각에 전에 본 적 없는 숫자들을 볼 겁니다.
하지만 이 전환 기간 동안에도, 올라갈 수 있습니다. 왜냐하면 우리는 미국에서 경제 혁명에 있다고 생각하거든요. 우리는 3.8%로 갔고, 3.8% GDP 상승, 많은 사람들이 생각한 속도의 3배, 심지어 4배입니다. 그들은 이 기간 동안 훨씬 낮은 속도일 거라고 생각했습니다.
어떤 사람들은 1, 1.5를 예측했고, 우리는 4에 아주 가까울 겁니다. 다음 분기는 약 4% 성장으로 예상됩니다. 그리고 그 후에는, 예측할 수 없을 거예요. 왜냐하면 모든 공장들이 들어오고, 자동차 공장들이 들어오니까요. 어제, 일본에서 토요타 씨와 있었고, 그는 방금 발표했어요. 100억 달러를 쓰고, 여러 주, 약 6~7개 주에 새로운 자동차 공장을 지을 거라고요.
그리고 우리는 자동차 산업을 되살리고 있습니다. AI를 가져오고, AI에서 모든 나라를 앞서고, 실제로 많이 앞서고 있습니다. 9개월 만에 60만 명 이상의 미국인을 식량 지원에서 벗어났습니다. 노동자 임금은 60년 만에 가장 빠른 속도로 상승하고 있습니다. 그리고 에너지 가격은 내려갔고, 휘발유 가격은 내려갔고, 식료품 가격은 내려갔고, 모기지 금리는 내려갔습니다.
연준의 무능한 수장을 가지고 있음에도 불구하고, 그는 무능합니다. 저는 그를 제롬 늦음이라고 불러요. 항상 늦어요. 제롬 늦음 파월. 하지만 그는 몇 달 안에 나갈 겁니다. 우리는 모두 좋아할 사람을 임명할 겁니다. 왜냐하면 우리 없이 다른 나라들은 정말 없으니까요.
전체가 무너집니다. 아시다시피, 미국은 항상 가장 낮은 금리를 가졌고, 지금 우리는 그렇지 않습니다. 우리는 28위쯤 됩니다. 터무니없어요. 그리고 우리는 2년 전이나 1년 전과 훨씬 다른 나라입니다. 하지만, 미친 건 뭐냐면? 옛날에, 저는 옛날을 알았어요.
저는 조금 더 나이가 많아요. 이 젊고 똑똑한 얼굴들을 보니. 저는 여러분보다 약간, 몇 년 더 많아요, 몇 년만요. 하지만 옛날에 좋은 소식을 발표하면 주식 시장이 올랐어요. 좋은 소식을 발표하면 주식 시장이 올랐어요. 지금은 좋은 소식을 발표하면 주식 시장이 내려갑니다. 왜냐하면 사람들이 "오, 그건 끔찍해. 잘하고 있어. 끔찍해."라고 생각하거든요. 금리가 오를 거야. 그래서 그게 반대로 되니까요. 우리는 옛날 방식으로 돌아갈 겁니다. 좋은 소식을 발표하면 주식 시장이 오를 겁니다. 그게 맞아요. 그리고 우리는 그걸 세게 밀고 갈 겁니다.
좋은 소식을 발표할 때, 우리는 3년 후 인플레이션 걱정으로 금리를 올리는 연준을 가질 거예요. 좋은 소식을 발표하면 주식 시장이 올라야 해요, 내려가면 안 돼요. 그리고 인플레이션의 재앙, 우리는 상속받았어요. 우리는 역사상 최악의 인플레이션을 상속받았어요. 무능한 사람들로부터요. 그리고 지금, 우리는 아주 낮은 인플레이션율 2.7%로 내려갔고, 그보다 조금 더 낮아질 겁니다. 거의 완벽한 숫자예요. 믿기지 않지만, 0은 원하지 않아요. 1%에서 2%를 원하고, 우리는 그 숫자에 아주 가깝습니다. 하지만 우리는 우리 나라 역사상 최악의 인플레이션이었어요.
하지만 미국에서 공장들이 붐비고, 제조 생산성은 1년 전보다 5배 빠르게 상승하고 있습니다. 생각해보세요. 철강 생산은 주당 15만 5천 톤 증가했습니다. 석유 생산은 하루 50만 배럴 증가로 지붕을 뚫고 갔습니다. 그리고 깨끗하고 아름다운 석탄 채굴, 저는 깨끗하고 아름다운 석탄이라고 불러요. 매월 260만 톤 증가하고, 우리는 석탄을 다시 부각시켰습니다. 오늘날 석탄으로 할 수 있는 건 놀라워요. 그래서 깨끗하고 아름답다고 불러요. 석탄이라는 단어는 PR적으로 문제가 있어서요. 그래서 깨끗하고 아름다운이라고 합니다. 제 행정부는 석탄이라는 단어를 사용하지 못해요. 깨끗하고 아름다운 석탄이라고 해야 해요.
우리는 새 이름을 지었어요. 세 이름 딜입니다. 심지어 반도체 제조도 미국으로 빠르게 돌아오고 있습니다. NVIDIA와 TSMC는 100% 미국에서 만든 최첨단 블랙웰 칩의 첫 번째를 생산했습니다. 사실 젠슨은 놀라운 녀석입니다. 여기 있을지도 몰라요. 젠슨 여기 계세요? 주변에 있다고 들었어요. 그는 어때요? 꽤 좋죠? 칩을 가졌어요. 10년 앞선 칩을요, 하지만 그는 훌륭해요. 그리고, 그들은 이제 미국에, 애리조나, 텍사스, 여기저기 엄청난 공장들을 짓고 있어요. 우리는 아주 짧은 기간에 칩 시장의 큰 부분을 가질 겁니다.
하지만 이 엄청난 진보는 우리 시민들을 위한 훌륭한 일자리도 만들고 있습니다. 제가 취임한 9개월 후 오늘, 190만 명 더 많은 미국 태생 노동자들이 고용되었습니다. 생각해보세요. 거의 200만 명 더 많은 미국 노동자들. 누구도 이런 숫자를 본 적 없어요. 그리고 그 숫자들은 훨씬 더 커질 겁니다, 훨씬 더 좋아질 거예요. 우리가 AI 공장들을 열 때요. 이런 큰 공장은 본 적 없어요. 쇼핑 센터를 지었고, 많은 걸 지었지만, 2억 5천만, 3억 달러로 큰 쇼핑 센터를 지을 수 있어요. 이 사람들은 건물 하나에 500억 달러를 쓰고 있어요. 그리고 저는 "제품 정보는 뭐야?"라고 했어요. "좋은 운 빌어요. 그 많은 정보를 가져야 할 텐데." 하지만, 그들은 세계에서 가장 똑똑한 사람들이 하고 있어요. 그리고 그들은 모두 훌륭하다고 생각해요. 제가 할 수 있는 건 그들을 쉽게 만드는 거예요.
그리고 제가 한 것 중 가장 자랑스러운 것 중 하나, 왜냐하면 모든 나라의 전기 생산이나 에너지 생산은 -- 아시다시피, AI의 이런 혁명을 아무도 생각하지 않았고, 본 적 없었어요. 그리고 그들이 가장 필요로 하는 건 전기예요.
그래서 만약 한 나라가 그걸 할 수 있다면, 꽤 특이할 거예요. 아주 어려울 거예요. 불가능할 수도. 그래서 저는 개념을 생각해냈어요. 그들이 이 거대한 공장을 지을 때, 때로는 맨해튼 크기예요, 맨해튼 크기를 생각해보세요. 이 공장들은 크고 -- 실제로 본 적 없어요. 아무도 없어요. 이런 건 전에 없었어요. 하지만 저는 그들에게 자신의 전기 발전소를 짓게 했어요. 그래서 그들은 자신의 전기를 짓고 있어요. 그들은 다른 모든 것들, 정보 포함, 생산하는 데 추가로 전기 생산 회사가 되고 있어요. 그리고 그들이 할 수 있는 건 바로 시작하는 거예요.
우리는 아주 빠른 허가를 주고 있어요. 더 이상 10년, 12년, 15년 기다리지 않아요. 거부 전에요. 15년 가서 투표로 거부당해요. 그리고 그때쯤 개념은 오래되고 구식이 돼서, 끔찍했어요. 그리고 우리는 빠르게, 문자 그대로 빠르게 하고 있어요.
그리고 그들은 아무도 본 적 없는 전기 발전소를 만들고 있어요. 전기와 전력을 만드는 표준 회사들, 전력 회사들. 그들은 이런 걸 본 적 없어요. 왜냐하면 우리는 천재 수준, 아무도 본 적 없는 걸 디자인하는 사람들이 있어서, 공장을 위한 엄청난 전기를 생산해요. 그리고 여분의 전기가 있으면 그리드에 되판다. 그래서 정말, 정말 놀라워요. 그리고 사람들을 바로 짓게 해줘요. 그리고 정부 탓을 할 수 없어요. 나를 탓하지 않을 거예요. 왜냐하면 200년 된 그리드에서 충분히 생산하지 않았으니까요.
그래서 우리는 우리 나라 역사상 언제보다 더 많은 사람들이 일하고 있고, 우리는 이제 막 시작했어요. 2년 전 어디 있었는지 알면 믿기지 않을 거예요. 이 모든 게 미국인들과 전 세계 국가들에게 놀라운 소식입니다. 그리고 한국에게도요, 왜냐하면 우리는 파트너, 진지한 파트너예요. 우리는 정말 결합되어 있어요. 그리고 우리는 매우 특별한 관계를 가지고 있습니다.
시스템은 규칙을 어기는 국가들에 의해 착취되었고, 규칙을 철저히 따르는 국가들의 비용으로, APEC 국가들에게 공정하고 우리 모두에게 더 지속 가능하게 만드는 파트너가 되어달라고 요청했습니다. 그리고 우리는 함께 일했어요, APEC 국가들.
우리는 가장 낮은 규제 부담을 가지고 있습니다. 제 첫 임기에서 우리는 역사상 어떤 행정부보다 더 많은 규제를 줄였습니다. 그리고 지금도 비슷한 수준이나 더 할 겁니다. 우리는 훌륭한 사람들이 있어요. 환경의 리 젤딘, 그는 놀라워요. 그는 빠르게 올바른 결과를 내고, 사람들이 올바른 걸 하게 해줘요. 하지만 우리는 최고의 세율, 가장 낮은 에너지 비용을 가질 겁니다. 우리는 가장 낮은 에너지를 가지고 있어요. 누구보다 엄청난 에너지를 가지고 있어요.
나는 우리가 거래를 할 거라고 생각해요, 양쪽 모두에게 좋은 거래가 될 거고, 그건 정말 훌륭한 결과예요. 싸우고 모든 문제를 겪는 것보다 낫습니다. 그리고 방 안의 모두에게 감사드려요. 여러분 많은 분을 알아요, 놀라운 사람들이에요. 신의 축복이 있기를. 이 위대한 지역의 국가들과 미국에 신의 축복이 있기를. 정말 감사합니다, 모두.





