- 0
- 타이쿤
- 조회 수 9
"Panicans hardest hit"의 한글 번역 (맥락상 비꼬는 인터넷 슬랭으로, 특정 그룹이 가장 큰 타격을 입었다는 의미):
"패니컨즈들 제일 세게 맞음"
추가 설명
- 톤 유지: 원문의 유머러스하고 풍자적인 뉘앙스를 살려 캐주얼하게 번역했습니다. 더 직역적으로는 "패니컨즈들 가장 큰 피해"로 할 수 있지만, 온라인 meme 스타일로는 위 버전이 적합합니다.
- 맥락: 이전 설명처럼 'Panicans'는 헤드라인에 과민 반응하는 사람들을 비아냥거리는 용어이므로, 이 문구는 그런 사람들이 뉴스나 사실에 '제일 아프게' 반응한다는 조롱입니다.
https://x.com/catturd2/status/1958929333302509872
댓글 0
권한이 없습니다.