- 0
- 타이쿤
- 조회 수 4
"What humans desire is not coercion and rationing, but freedom and a contractual system."
18. 마르크스주의에 대한 반박
원전 및 번역:
영 어: "From each as they choose, to each as they are chosen." (Anarchy, State, and Utopia)
한 글: "각자는 그들이 선택하는 대로 주고, 각자는 그들이 선택받는 대로 받는다." (아나키, 국가, 그리고 유토피아)
문장의 의미:
마르크스의 공산주의 분배 원칙("능력에 따라 일하고, 필요에 따라 분배받는다")을 패러디하여 자유 시장의 원리를 요약한 것입니다.
시장 경제에서 각 개인은 자신이 원하는 사람(예: 좋아하는 가수)에게 자유롭게 돈을 지불하고('선택하는 대로 주고'), 다른 사람들에게 가치 있는 무언가를 제공한 사람(그 가수)은 그 대가로 돈을 벌게 된다('선택받는 대로 받는다')는 것입니다.
현대적 해석 및 의의:
이는 시장 경제가 '필요'가 아닌 '자발적 선택'과 '상호적 가치 인정'에 의해 움직이는 시스템임을 명확히 보여줍니다.
내가 아무리 무언가를 '필요'로 해도, 다른 사람이 자발적으로 그것을 제공할 가치를 느끼지 못하면 교환은 일어나지 않습니다.
철학적 논증:
마르크스의 구호가 '강제'와 '배급'의 시스템을 암시하는 반면, 노직의 구호는 '자유'와 '계약'의 시스템을 상징합니다.
두 문장의 대조를 통해 두 사상의 근본적인 차이를 극명하게 보여줍니다.